Аниме: Тысячелетняя повесть о Гэндзи / Genji Monogatari Sennenki [11 из 11]

Добавить в закладки

  • Год: 2009
  • Производство: Япония
  • Жанр: драма, история, романтика
  • Категория: TV сериалы
  • Cерий: 11 эп., 25 мин
  • Озвучивание:
  • Выпуск: с 16 января 2009 по 27 марта 2009
  • Трансляция: пятница в 00:45 [ночной сеанс] на Fuji TV
  • Режиссер: Дэдзаки Осаму
  • Автор оригинала: Мурасаки Сикибу
  • Возрастное ограничение: 18+

Описание: Эпоха Хэйан (VIII-XII век н. э.) создала японскую культуру. Вершиной хэйанской словесности был первый японский роман «Повесть о Гэндзи», как считается, написанный тысячу лет назад придворной дамой по прозванию Мурасаки Сикибу. Роман повествует о сыне императора, с юных лет своей красотой и утонченностью заслужившего прозвище Хикару («светлый»). Изящный кавалер и непревзойденный любовник не знал отказа у любой из благородных дам Киото, где его подвиги быстро стали легендой. Наконец, Хикару перешел грань и впал в немилость, был лишен титулов и отправлен в ссылку под именем Гэндзи как простой имперский чиновник, но и в северной глуши его слава не померкла, а ум, красота и деловые качества получили всеобщую известность. Позднее он был с почестями возвращен в столицу и там окончил свои дни. Хикару Гэндзи не знал счета своим победам, но всю жизнь искал идеал, одну единственную женщину. Только когда он решил, что нашел ее, судьба жестоко над ним посмеялась… Тем не менее, Гэндзи стал отцом одного императора, одной императрицы и основателем рода, который через 200 лет положил конец эпохе Хэйан. Великое произведение японской литературы было много раз экранизировано и уже получило аниме-воплощение в виде полнометражного фильма 1987 г., охватившего первые 12 глав романа и внесшего в классическую трактовку персонажей модные психоаналитические мотивы. В новом сериале, приуроченном к тысячелетию «Повести…», режиссер Осаму Дэдзаки поставил цель максимально точно следовать духу и букве романа, соединив его стилистическую изысканность с последними достижениями современной графики.

Смотреть онлайн аниме Повесть о Гэндзи: Тысячелетие / Genji Monogatari Sennenki

На нашем сайте вы сможете смотреть онлайн аниме Повесть о Гэндзи: Тысячелетие / Genji Monogatari Sennenki в хорошем качестве с субтитрами или русской озвучкой совершенно бесплатно!

Похожие аниме

image

В плейлист

Скриншоты [xfvalue_screens] –> The Tale of Genji: A Thousand Year Engima / Genji Monogatari: Sennen no Nazo / 源氏物語 千年の謎 Эпоха Хэйан (VIII-XII век н. э.) создала японскую культуру. Вершиной хэйанской словесности был первый японский роман «Повесть о Гэндзи», как считается, написанный тысячу лет назад придворной дамой по прозванию Мурасаки Сикибу. Роман повествует о сыне императора, с юных лет своей красотой и утонченностью заслужившего прозвище Хикару («светлый»). Изящный кавалер и непревзойденный любовник не знал отказа у любой из благородных дам Киото, где его подвиги быстро стали легендой. Наконец, Хикару перешел грань и впал в немилость, был лишен титулов и отправлен в ссылку под именем Гэндзи как простой имперский чиновник, но и в северной глуши его слава не померкла, а ум, красота и деловые качества получили всеобщую известность. Позднее он был с почестями возвращен в столицу и там окончил свои дни. Хикару Гэндзи не знал счета своим победам, но всю жизнь искал идеал, одну единственную женщину. Только когда он решил, что нашел ее, судьба жестоко над ним посмеялась… Тем не менее, Гэндзи стал отцом одного императора, одной императрицы и основателем рода, который через 200 лет положил конец эпохе Хэйан. – Классическое произведение японской литературы было много раз экранизировано: японские фильмы 1951 и 2001 г., аниме-фильм 1987 г., аниме-сериал 2009 г. – Экранизация 2001 года – Тысячелетняя любовь: Повесть о блистательном принце Гэндзи .

  • Год выпуска: 2011
  • Страна: Япония
  • Жанр: драма, исторический, романтика
  • Всего серий: полнометражный
  • Длительность:

    136 мин./ 02:16

  • Озвучка: STEPonee
  • Субтитры: Bears, АЛЬЯНС
  • Режиссёр: Цурухаси Ясуо
  • Сценарист: Такаяма Юкико, Кавасаки Идзуми, Мурасаки Сикибу (роман)
  • Канал: Toho
  • В ролях: Икута Тома , Накатани Мики , Маки Ёко , Табэ Микако , Асина Сэй , Танака Рэйна, Кубодзука Ёсукэ , Хигасияма Нориюки, Эноки Такааки, Комото Масахиро , Мурой Сигэру, Оноэ Мацуя, Рэнбуцу Мисако , Такэсима Ясунари, Тоги Хидэки, Танака Рэна
  • Дни выхода серий:

    10.12.2011

  • Статус дорамы: Перевод завершён

Добавил N-a-t-a-l-y-a, 11.04.20 32 Благодарностей: 3 показать 1Роман Гэндзи Моногатари у нашей читающей публики стал безумно популярным где-то в 2006-2008 году. Обсуждали все. Причём не только мечтательные поклонники восточной культуры. Я как-то даже слышал его обсуждение двумя гламурного вида девушками в метро, которых мне было бы сложно представить с книгой вообще. Сложно понять причины такой внезапной и пламенной любви к этому произведению, которое было даже популярнее традиционно любимого Мураками. Причём в феномене любви к «Гэндзи» точно не было модной составляющей — никаких обзоров от хипстерских журналов или программ на телевидение. Отголоски этой любви я недавно испытал на себе — хотел купить себе «Гэндзи» (купленные когда-то книги мне не вернули одолжившие их люди — а это хороший показатель!). И единственный вариант, что я нашёл в результате поисков на нескольких книжных развалах стоил 13000 руб. Ни какое-то подарочное или эксклюзивное издание, а совершенно заурядное по качеству, б/у. В интернет-магазах — шаром покати. Новых переизданий за последние пару лет не видно. Как мне сказал управляющий одного книжного магазина — до сих пор каждое новое издание разлетается как горячие пирожки. Голосовать -3 -2 -1 + 109   (40) +1 +2 +3 19 марта 2016 года в 11:04 | 11602 просмотра | 13 комментариев Главная → Dorama & Live Action → Смотреть On-Line → Повесть о Гэндзи: Тысячелетняя тайна / Genji Monogatari: Sennen no Nazo [2011] Повесть о Гэндзи: Тысячелетняя тайна Genji Monogatari: Sennen no Nazo The Tale of Genji: A Thousand Year Engima 源氏物語 千年の謎 Страна: Япония Год: 2011 Тип: полнометражный фильм, 136 мин. Жанр: романтика, драма, исторический Режиссёр: Yasuo Tsuruhashi Русские субтитры: Bears Русская озвучка: STEPonee

Описание:

Эпоха Хэйан (VIII-XII век н. э.) создала японскую культуру. Вершиной хэйанской словесности был первый японский роман “Повесть о Гэндзи”, как считается, написанный тысячу лет назад придворной дамой по прозванию Мурасаки Сикибу. Роман повествует о сыне императора, с юных лет своей красотой и утонченностью заслужившего прозвище Хикару (“светлый”). Изящный кавалер и непревзойденный любовник не знал отказа у любой из благородных дам Киото, где его подвиги быстро стали легендой. Наконец, Хикару перешел грань и впал в немилость, был лишен титулов и отправлен в ссылку под именем Гэндзи как простой имперский чиновник, но и в северной глуши его слава не померкла, а ум, красота и деловые качества получили всеобщую известность. Позднее он был с почестями возвращен в столицу и там окончил свои дни. Хикару Гэндзи не знал счета своим победам, но всю жизнь искал идеал, одну единственную женщину. Только когда он решил, что нашел ее, судьба жестоко над ним посмеялась… Тем не менее, Гэндзи стал отцом одного императора, одной императрицы и основателем рода, который через 200 лет положил конец эпохе Хэйан. Ikuta Toma Nakatani Miki Maki Yoko Tabe Mikako Ashina Sei Tanaka Reina Kubozuka Yosuke Смотреть Повесть о Гэндзи: Тысячелетняя тайна / Genji Monogatari: Sennen no Nazo онлайн:

 
 
 

Над материалом работали Создатель Komi Кегли: Movie, Озвучка, драма, романтика, Озвучка Movie, J-Movie, исторический, 2011, ФДГ STEPonee Главная → Dorama & Live Action → Смотреть On-Line → Повесть о Гэндзи: Тысячелетняя тайна / Genji Monogatari: Sennen no Nazo [2011] –>

Мурасаки Сикибу

Повесть о Гэндзи

(Гэндзи-моногатари)

От переводчика

«Люди слагают песни, сочиняют стихи, записывая же их, ставят свои имена, и вот проходит сто, тысяча лет, другие люди читают записанное, и у них возникает чувство, будто они беседуют с самим сочинителем, – право, в этом есть что-то необыкновенно трогательное»,– говорится в «Мумёдзоси» («Безымянных записках»), одном из первых японских трактатов по литературе, появившемся в самом конце XII в.

Без малого десять веков тому назад в Японии придворная дама по прозванию Мурасаки Сикибу написала роман, в котором изобразила окружающий ее мир, рассказала о своих современниках, поведала о том, что волновало и тревожило ее душу.

Читая «Повесть о Гэндзи», словно переносишься на тысячу лет назад в прекрасную древнюю японскую столицу Хэйан (современный Киото), встречаешься с живущими там людьми, видишь, чем заполнена их повседневная жизнь, как устроен их быт, и – что самое главное – проникаешь в их мысли и чувства, узнаешь, во что они верили, что их радовало, а что печалило, что они считали прекрасным, а что безобразным. И все время перед тобой незримой собеседницей – автор: она то предоставляет своим героям возможность самим говорить о себе, то дополняет ими сказанное, освещая его по-иному или высказывая свою собственную точку зрения, свое собственное отношение к происходящему.

Ощущение соприсутствия, соучастия, которое возникает у каждого человека, читающего «Повесть о Гэндзи», – едва ли не самое ценное свойство этого уникального произведения, уникального не только в японской, но и в мировой литературе. «Повесть о Гэндзи» – «…один из самых ранних образцов большого повествовательного жанра, появившегося около 1000 г., когда ничего похожего на реалистический, обладающий детально разработанной фабулой, построенный на бытовом материале роман в мировой литературе еще не было»,– писал в 20-е годы XX в. выдающийся советский востоковед Н. И. Конрад, который впервые познакомил русских читателей с шедевром Мурасаки, переведя несколько глав романа.

«Повесть о Гэндзи» была создана на рубеже X-XI вв., в ту замечательную эпоху, когда закладывались основы национальной японской культуры, происходило становление и бурное развитие всех литературных жанров. «В эпоху Хэйан,– говорил известный японский писатель, лауреат Нобелевской премии Кавабата Ясунари,– была заложена традиция прекрасного, которая не только в течение восьми веков влияла на последующую литературу, но и определила ее характер. «Повесть о Гэндзи» – вершина японской прозы всех времен. До сих пор нет ничего ей подобного. Теперь и за границей многие называют мировым чудом то, что уже в X в. появилось столь замечательное и столь современное по духу произведение».

Мы предлагаем читателям полный перевод романа Мурасаки на русский язык. Работая над ним, переводчик стремился прежде всего к тому, чтобы сохранить, насколько возможно, неповторимый аромат подлинника и вместе с тем сделать его доступным для читателей, воспитанных в иной культурной традиции.

Художественная ткань произведения, изобилующая эвфемизмами, иносказаниями, цитатами, настолько сложна и емка, что уже в конце XI в., всего через сто лет после появления на свет «Повести о Гэндзи», возникла потребность в комментариях, ибо то, что современниками Мурасаки понималось с полуслова, стало загадкой для ее потомков. Мы можем только догадываться о том, как должна была восприниматься эта проза в момент ее создания, какой эффект должны были производить те или иные приемы, но насладиться ими непосредственно, так, как наслаждались первые читатели «Повести», мы, дети другого времени, к сожалению, уже не можем. Впрочем, подобные потери неизбежны. Современные читатели, обогащенные иным жизненным и литературным опытом, смотрят на произведение Мурасаки другими глазами. У них возникают другие ассоциации, другие сопоставления, и, возможно, им открывается то, что проходило мимо внимания современников. В этом особенность любого великого произведения – возможности его неисчерпаемы, и каждая эпоха находит в нем то, что важно и ценно именно ей. Донесенная гениальной кистью осязаемая конкретность образов далекого прошлого таит в себе громадный потенциал извечных человеческих переживаний, открывая перед читателем последующих поколений возможность новых подходов, трактовок и интерпретаций. Сколь бесконечно многообразны, например, пути прочтения одного из ведущих мотивов «Повести», традиционно обозначаемого понятием «моно-но аварэ» («печальное очарование вещей»), соединяющего тему манящей красоты вещного мира с мыслью о его зыбкости и недолговечности.

«Повесть о Гэндзи» на русском языке состоит из четырех книг. Пятая книга – «Приложение» – содержит сведения, призванные помочь читателям лучше ориентироваться в том сложном и далеком от нас мире, в котором живут герои Мурасаки. (Собственно говоря, именно с «Приложения» и следовало бы начинать знакомство с «Повестью».)

В оформлении книги использованы фрагменты горизонтальных свитков «Повести о Гэндзи», любезно предоставленные в наше распоряжение Нью-Йоркской библиотекой. Свитки эти принадлежат кисти некоей Кэйфуку-ин Гёкуэй, о которой известно только то, что она была дочерью канцлера Коноэ Танэиэ. Последний, шестой свиток завершается записью, из которой следует, что художница скопировала какие-то более древние свитки, случайно к ней попавшие. Согласно той же записи, работа над свитками была завершена ею в 23-м году Тэмбун, т.е. в 1554 г.

Для форзаца использованы фрагменты самых ранних (из сохранившихся) свитков «Повести о Гэндзи», приписываемых кисти Фудзивара Такаёси (XII в.).

В заключение мне хотелось бы выразить свою глубокую признательность всем, кто на разных этапах оказывал мне содействие в работе над переводом, и прежде всего моим японским друзьям, руководителям издательства Иванами – Мидорикава Тору и Иванами Юдзиро, любезно снабжавшими меня всей необходимой литературой, а также проф. Кимура Хироси, на всем протяжении моей работы оказывавшему мне поистине неоценимую помощь. Я искренне благодарна сотрудникам токийского музея Сантори и работникам Нью-Йоркской библиотеки, предоставившим в мое распоряжение фотокопии свитков Кэйфуку-ин Гёкуэй. Большую помощь в работе над китайскими стихами оказали Л. З. Эйдлин и Ду Исинь. Особо хотелось бы поблагодарить В. Н. Горегляда, И. А. Воронину, Л. М. Ермакову и Т. П. Григорьеву за ценные советы и дружескую поддержку.

Передняя обложкаТитульный листПередний форзацЗадний форзацЗадняя обложка

Павильон Павлоний

Основные персонажи

В тексте «Повести о Гэндзи» персонажи обозначаются, как правило, не настоящими своими именами, а званиями (женщины – званиями ближайших родственников мужского пола), которые, естественно, меняются по мере продвижения их носителей по службе. Сохраняя эту особенность оригинального текста, мы даем в скобках то прозвище, которое закреплено за данным персонажем традицией.

В тексте «Повести» звездочками отмечены постраничные примечания [при сканировании звездочки заменены на порядковые номера примечаний для каждой главы. – Прим. сканировщика], цифры в скобках после цитат обозначают порядковый номер стихотворения в Своде пятистиший, цитируемых в «Повести о Гэндзи» (см. «Приложение» – книга пятая настоящего издания).

Оцените статью
Рейтинг автора
4,8
Материал подготовил
Максим Коновалов
Наш эксперт
Написано статей
127
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий