Всемогущая магия святого / Seijo no Maryoku wa Bannou Desu (2021) [1-12 из 12]

image

Сегодня мы рассмотрим с Вами первую грамматическую конструкцию, с которой обычно начинают изучать грамматику японского языка начинающие. Это грамматическая конструкция ~は~です/ ~ wa ~ des(u)。

Давайте рассмотрим следующее предложение:

わたしは イリナです。(Watashi wa Irina des(u). Эта фраза переводится как «Я – Ирина», «Меня зовут Ирина».

わたし/watashi – означает «я», далее идет знак は/ha, но, когда этот знак выполняет функцию грамматической частицы – тогда он читается как wa.

Итак, что же означает частица は/wa? Она ставится после существительного и показывает, что это существительное  является темой разговора или подлежащим. Частица は/wa не переводится.

Далее в нашем предложении идет имя Ирина и затем – です/des(u).

Обычно уществительное, после которого стоит です, является сказуемым.

image

Хотелось бы обратить Ваше внимание на следующий момент.

В предложении, в слове des(u), буква “u” стоит в скобках и не произносится. Почему? Знаки японских азбук хирагана и катакана содержат 2 звука и, соответственно, следовало бы произносить です/desu, проговаривая также и букву “u”.

Однако, часто во время разговора буква “u” просто «проглатывается» и не произносится, то есть редуцируется. Хотя полный вариант произношения, конечно же, тоже существует.

Итак, предложение 「わたしは イリナです。」переводится как «Я – Ирина», «Меня зовут Ирина».

わたしは アンナです。(Watashi wa Anna des(u)– «Я-Анна», «Меня зовут Анна».

Также в этой грамматической конструкции вместо имени можно употреблять название профессии или свою национальность, например:

わたしは きょうしです。(Watashi wa kyoushi des(u). – Я – учитель.

わたしは ぎんこういんです。(Watashi wa ginkouin des(u). – Я – сотрудник банка.

わたしは エンジニアです。(Watashi wa enjinia des(u). – Я – инженер.

わたしは ロシアじんです。(Watashi wa roshiajin des(u). – Я – русский /Я – русская.

Обычно в японских текстах слова в предложениях пишутся слитно, без пробелов, в отличие от европейских языков. Но, так как начинающим изучать японский язык будет сложно ориентироваться в таких предложениях, слова примеров предложений этой статьи написаны с пробелом между словами.

УПРАЖНЕНИЕ.

А теперь попробуйте самостоятельно составить предложения, подставляя вместо картинок слова по-японски, используя грамматическую конструкцию ~は~です/~wa~des(u).

1. わたしは *  です。(Watashi wa …….des(u).

2. わたしは *  です。(Watashi wa ……..des(u).

3. わたしは *  です。(Watashi wa ……..des(u).

4. Составьте свои варианты предложений и напишите их в комментариях под статьёй, а наши преподаватели проверят, правильно Вы их составили или нет!

*врач – いしゃ/ishya; инженер – エンジニア/enjinia; учитель – きょうし/せんせい/  kyoushi /sensei

Видеоурок по этой теме Вы можете посмотреть ЗДЕСЬ.

Желаем Вам успехов в изучении  японского языка!

Это полезно почитать:

Все варианты «как дела» по-японски не только для начинающих, но для продвинутых знатоков нихонго, уставших все время говорить genki desu ka?

Но начнем с основ!

Самый простой и распространенный способ спросить «как дела?» по-японски у вашего собеседника, это воспользоваться словом 元気(=genki).

元気? (= genki?) Как ты? Все хорошо? (разговорный вариант)

お元気ですか? (= o genki desu ka?) Как Ваши дела? (вежливый вариант)

お元気でいらっしゃいますか (= o genki de irasshyaimasu ka? ) Как ваши дела? (Самый вежливый кейго-вариант)

Что это за слово такое 元気 (=genki) ?

Само слово 元気(= genki) – это na-прилагательное «здоровый, бодрый, энергичный».

То есть, задавая вопрос genki desu ka, вы интересуетесь здоров ли человек, бодр ли он духом, все ли у него «хорошо».

Как на это можно ответить?

Стандартные ответы в этом случае:

元気だよ!  (= Genki da yo!) Все супер! (разговорный вариант)

はい、元気です。 (= Hai, genki desu!)  Да, все хорошо! (вежливый вариант)

まあまあです。 (= Maa maa desu) Так себе, «нормально».

元気ではありません。(= Genki dewa arimasen) Плохо, «без энергии». (вежливый вариант)

元気じゃない。(=genki ja nai) Плохо, «без энергии». (разговорный вариант)

大変です。(=taihen desu.) Все ужасно.

Как спросить про перемены, есть ли что-то новое и ответить, что все без изменений, все как всегда?

お変わりありませんか (= okawari arimasen ka?) Как ваши дела? (дословно — все без изменений? есть ли какие-то перемены)

Чаще всего お変わりありませんか (= okawari arimasen ka?) используется в вежливых ситуациях, после того, как вы некоторое время не виделись.

お変わりございませんか?(=okawari gozaimasen ka?) Еще более вежливый кейго-вариант.

Еще варианты ответов:

絶好調だよ! (=zekkou chou da yo) Все идеально! Шикарно! Превосходно!

Если с вами такое случается часто или вы абсолютно счастливый человек, то можно добавить 相変わらず (=aikawarazu) «как всегда»,  дословно – без изменений. Его можно добавить к любому ответу про то, как у вас дела.

相変わらず絶好調だよ!(=aikawarazu zekkouchou da yo!) Как всегда, замечательно!

Либо, если все не так радужно:

相変わらず大変です! (=aikawarazu taihen desu) Как всегда ужасно!

Или если все «как всегда»:

まぁ特に変わりないかな。(=maa toku ni kawari nai kana) Да особо без изменений.

Как и в любом другом языке, вариантов «как дела?» и ответов на них в японском великое множество. Если вас интересует какой-то конкретный вариант или вы хотите поделиться своими — жду вас в комментариях!

Автор: Анна Заровская Записаться на индивидуальные занятия:  japanese.by.skype@gmail.com

В этой статье описаны синтаксис формулы и использование десятичной формулы  в Microsoft Excel.

Описание

Преобразует текстовое представление числа с указанным основанием в десятичное число.

Синтаксис

ДЕС(текст;основание)

Синтаксис функции ДЕС имеет аргументы, указанные ниже.

  • Текст    Обязательный аргумент.

  • Основание.    Обязательный аргумент. Основание системы счисления должно быть целым числом.

Замечания

  • Длина строки аргумента «текст» не должна превышать 255 символов.

  • Значением аргумента «текст» может быть любое сочетание цифр и букв, подходящих для указанного основания (без учета регистра).

  • Excel поддерживает значения аргумента «текст», которые больше или равны 0 и меньше 2^53. Аргумент «текст», который преобразуется в число больше 2^53, может привести к потере точности.

  • Если хотя бы один из аргументов находится вне ограничений, decIMAL может вернуть #NUM! или значение ошибки #ЗНАЧ!.

Пример

Скопируйте образец данных из следующей таблицы и вставьте их в ячейку A1 нового листа Excel. Чтобы отобразить результаты формул, выделите их и нажмите клавишу F2, а затем — клавишу ВВОД. При необходимости измените ширину столбцов, чтобы видеть все данные.

Формула

Описание

Результат

Принцип действия

‘=ДЕС(«FF»,16)

Преобразует шестнадцатеричное значение FF (с основанием 16) в эквивалентное ему десятичное значение (с основанием 10). Результат — 255.

=ДЕС(«FF»;16)

«F» в позиции 15 в шестнадцатеричной системе счисления. Так как все системы счисления начинаются с 0, 16-й символ в шестнадцатеричной системе будет стоять на 15-й позиции. В приведенной ниже формуле показано, как число преобразуется в десятичное.

Функция ШЕСТН.В.ДЕС в ячейке C3 подтверждает этот результат.

=ШЕСТН.В.ДЕС(«ff»)

Формула

=(15*(16^1))+(15*(16^0))

‘=ДЕС(111;2)

Преобразует двоичное значение 111 (с основанием 2) в эквивалентное ему десятичное значение (с основанием 10). Результат — 7.

=ДЕС(111;2)

«1» в позиции 1 в двоичной системе счисления. В приведенной ниже формуле показано, как число преобразуется в десятичное.

Функция ДВ.В.ДЕС в ячейке C6 подтверждает этот результат.

=ДВ.В.ДЕС(111)

Формула

=(1*(2^2))+(1*(2^1))+(1*(2^0))

‘=ДЕС(«zap»;36)

Преобразует значение «zap» с основанием 36 в эквивалентное десятичное значение (45745).

=ДЕС(«zap»;36)

«Z» находится в позиции 35, «a» — в позиции 10, а «p» — в позиции 25. В приведенной ниже формуле показано, как число преобразуется в десятичное.

Формула

=(35*(36^2))+(10*(36^1))+(25*(36^0))

К началу страницы

animevost 22 июнь 2021 1500668 528

The Saint's Magic Power is Omnipotent | Сила святых вокруг нас

Год выхода: 2021

Жанр: романтика, фэнтези, повседневность

Тип: ТВ

Количество серий: 12 (25 мин.)

Режиссёр: Ибата Сёта

Рейтинг:  (Голосов: 1901)

Описание:

Скриншоты

Понравился сайт? Добавь себе его в закладки браузера через Ctrl+D. Быстрый переход Режим кинотеатра Теги: Всемогущая магия святого, Seijo no Maryoku wa Bannou Desu, аниме, онлайн, anime, online Категории: ТВ, 2021, Приключения, Романтика, Фэнтези

Японский язык для многих людей кажется запредельно сложным и чуть ли не инопланетным языком. Да, он отличается от большинства языков мира, и в этом его самобытность и тем самым он вызывает интерес у публики (по крайней мере у меня точно :)). Но не так страшен чёрт, как его малюют. Сегодня я вам покажу, как строить несложные предложения на японском языке. Для этого языка характерен порядок слов в предложении SOV (субъект-объект-действие). А это значит, что глагол ставится в конец предложения (почти всегда). Этот глагол необходим в предложениях типа Это — книга, Цветок красивый или Я — студент, т.е. там, где в роли сказуемого выступает существительное, прилагательное, числительное или местоимение. Уже похоже на европейские языки, да? Как построить подобные предложения и как представиться по-японски вы узнаете ниже.

Пояснения по чтению. Здесь и далее в квадратных скобках указано чтение, написанное азбукой Хирагана с разбивкой на слова (если в тексте есть иероглифы). Если навести мышкой на чтение латиницей, появится чтение кириллицей (ближе к произношению). Гласные с двоеточием типа а:, и:, у:, э:, о: являются долгими, произносятся длиннее, чем их краткие эквиваленты без двоеточия. Латиницей они записываются aa, ii, uu, ei (или ee), ou (или oo) соответственно. Символ «。» в конце предложения — всего лишь японский вариант точки, а «、» — запятая. Знак Хираганы читается как ХА, но в качестве показателя падежа, например в предложениях типа AはBです (A wa B desu) и др. читается как ВА, а точнее УА (как англ. W, среднее между рус. В и У). Звук U на конце слов обычно не произносится вовсе.

Чтобы сказать, что кто-то является кем-то или каким-то используется глагол-связка です (desu), что значит быть или являться. Такую форму этот глагол имеет в нейтрально-вежливой речи. Есть и просторечный вариант — (da), т.е. менее вежливый, например, при разговоре с друзьями. Строится по схеме A は B です/だ。 (A wa B desu/da) А является Б. Также это самый простой способ представиться, назвав своё имя и/или фамилию и добавив этот глагол-связку (см.пример ;)). Ещё стоит отметить, что просторечный глагол-связка не ставится после предикативных прилагательных. Это прилагательные японского происхождения и обычно они оканчиваются на -い (-i). Тогда как полупредикативные прилагательные (китайского происхождения) требуют после себя этот глагол. Про японские прилагательные и о том как их различать между собой я напишу отдельный пост.

これは私の鞄です。[これ は わたし の かばん です] (kore wa watashi no kaban desu) = Это — моя сумка. この花は綺麗。[この はな は きれい ] (kono hana wa kirei da) = Этот цветок красивый. 私たちは学生です。[わたしたち は がくせい です] (watashitachi wa gakusei desu) = Мы — студенты. (私は)ミハイルです。[(わたし は) ミハイル です] ((watashi wa) Mihairu desu) = (Я -) Михаил / (Меня зовут) Михаил. この映画はとても面白いです。[この えいが は とても おもしろい です] (kono eiga wa totemo omoshiroi desu) = Этот фильм очень интересный. (вежл.вариант) この映画はとても面白。[この えいが は とても おもしろ] (kono eiga wa totemo omoshiroi) = Этот фильм очень интересный. (простореч.вариант)

Отрицательные предложения типа “Он не студент”, “Это не стол” строятся по схеме A は B では ありません/ない。 (A wa B dewa arimasen/nai) А не является Б. Также как в случае с です и , здесь тоже есть различия в вежливости. ではありません (dewa arimasen) это вежливый вариант выражения ではない (dewa nai). В разговорной речи японцы часто сокращают частицу では до じゃ (ja), т.е. получается じゃありません (ja arimasen) и じゃない (ja nai) соответственно.

これは本ではない。[これ は ほん では ない] (kore wa hon dewa nai) = Это не книга. これは本じゃない。[これ は ほん じゃ ない] (kore wa hon ja nai) = Это не книга. (разг.вариант) あの人は学生ではありません。あの人は先生です。[あのひと は がくせい ではありません。あのひと は せんせい です] (anohito wa gakusei dewa arimasen. anohito wa sensei desu) = Он не студент. Он — преподаватель. これは私の猫じゃありません。[これ は わたし の ねこ じゃ ありません] (kore wa watashi no neko ja arimasen) = Это не моя кошка. (разг.вариант)

Для построения вопросительного предложения достаточно добавить вопросительную частицу (ka) в конец утвердительного предложения. Строится по схеме A は B です/だ か。 (A wa B desu/da ka) А является Б?. Обратите внимание, что после частицы знак вопроса обычно не ставится, вместо него пишут точку. Т.к. сама частица является показателем вопроса.

あの人はだれだか。[あのひと は だれ だ か] (anohito wa dare da ka) = Кто он? 田中さんは医者ですか。[たなか さん は いしゃ です か] (Tanaka-san wa isha desu ka) = г-н Танака — врач? すみません、トイレはどこですか(sumimasen, toire wa doko desu ka) = Извините, где туалет? 山田先生はどこですか。[やまだ せんせい は どこ です か] (Yamada-sensei wa doko desu ka) = Где учитель Ямада? この映画は面白いですか。[この えいが は おもしろい です か] (kono eiga wa omoshiroi desu ka) = Этот фильм интересный?

Ответить на подобный вопрос тоже несложно. Полный утвердительный ответ обычно состоит из слова はい (hai) да и повтора текста вопроса без вопросительной частицы . Отрицательный ответ строится по тому же принципу, слово いいえ (iie) нет и текст вопроса без , но в отрицании. Например:

— これは本ですか。[これ は ほん です か] (kore wa hon desu ka) = Это — книга? — はい、(これは)本です。[はい、(これ は) ほん です] (hai, (kore wa) hon desu) = Да, (это) книга. или — いいえ、これは本ではありません。[いいえ、これ は ほん では ありません] (iie, kore wa hon dewa arimasen) = Нет, это не книга. — いいえ、(これは)マガジンです。 (iie, (kore wa) magajin desu) = Нет, (это) журнал.

Также можно ответить коротко. Например: — はい、そうです。(hai, sou desu) = Да, это так. или — いいえ、ちがいます。(iie, chigaimasu) = Нет, это не так.

Ну, как? Совсем не сложно, правда? Попробуйте догадаться, что написано на картинке в самом верху этого поста. Думаю, вы точно знаете ответ! Предлагаю вам потренироваться в составлении предложений в комментариях.

Японский Чтение Значение
1 田中 [たなか] Tanaka Танака (япон.фамилия)
2 山田 [やまだ] Yamada Ямада (япон.фамилия)
3 -さん san вежл. суффикс, обычно переводится как «господин/жа»
4 鞄 [かばん] kaban сумка, портфель
5 本 [ほん] hon книга
6 マガジン magajin журнал
7 花 [はな] hana цветок
8 先生 [せんせい] sensei учитель, преподавать
9 学生 [がくせい] gakusei студент, учащийся
10 これ kore это
11 この kono этот, эта
12 だれ dare кто
13 どこ doko где
14 私 [わたし] watashi я (вежл.)
15 あの人 [あのひと] anohito он, она, тот человек (вежл.)
16 すみません sumimasen извините, простите (для привлечения внимания)
17 トイレ toire туалет
18 猫 [ねこ] neko кошка, кот
19 犬 [いぬ] inu собака, пёс
20 映画 [えいが] eiga фильм
21 医者 [いしゃ] isha врач
22 綺麗 [きれい] kirei красивый (полупредикат. прилагательное)
23 面白い [おもしろい] omoshiroi интересный (предикат. прилагательное)
24 可愛い [かわいい] kawaii милый, симпатичный (предикат. прилагательное)

田中 [たなか] (Tanaka) = Танака (япон.фамилия) 山田 [やまだ] (Yamada) = Ямада (япон.фамилия) -さん (san) = вежл. суффикс, обычно переводится как «господин/жа» 鞄 [かばん] (kaban) = сумка, портфель 本 [ほん] (hon) = книга マガジン (magajin) = журнал 花 [はな] (hana) = цветок 先生 [せんせい] (sensei) = учитель, преподавать 学生 [がくせい] (gakusei) = студент, учащийся これ (kore) = это この (kono) = этот, эта だれ (dare) = кто どこ (doko) = где 私 [わたし] (watashi) = я (вежл.) あの人 [あのひと] (anohito) = он, она, тот человек (вежл.) すみません (sumimasen) = извините, простите (для привлечения внимания) トイレ (toire) = туалет 猫 [ねこ] (neko) = кошка, кот 犬 [いぬ] (inu) = собака, пёс 映画 [えいが] (eiga) = фильм 医者 [いしゃ] (isha) = врач 綺麗 [きれい] (kirei) = красивый (полупредикат. прилагательное) 面白い [おもしろい] (omoshiroi) = интересный (предикат. прилагательное) 可愛い [かわいい] (kawaii) = милый, симпатичный (предикат. прилагательное) —>

Оцените статью
Рейтинг автора
4,8
Материал подготовил
Максим Коновалов
Наш эксперт
Написано статей
127
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий