Акико Есано

Ёсано, Акико

Ёсано Акико
与謝野 晶子
220px
Имя при рождении:

Хо Сёко

Дата рождения:

7 декабря 1878(1878-12-07)

Место рождения:

Сакаи, Осака, Япония

Дата смерти:

29 мая 1942(1942-05-29) (63 года)

Место смерти:

Токио, Япония

Гражданство:

image Япония

Род деятельности:

поэт, эссеист

Язык произведений:

японский;

Ёсано Акико (яп. 与謝野 晶子, 7 декабря 1878, Сакаи, префектура Осака — 29 мая 1942, Токио) — японская поэтесса. Автор сборников «Спутанные волосы» (1901 г.), «Маленький веер» (1904 г.), «Плащ любви» (1905 г.), «Танцовщица» (1906 г.). Настоящее имя Хо Сёко.

Выступала также как теоретик поэзии танка и синтайси, литературный критик, прозаик. Автор очень популярного среди русскоязычных читателей танка «Сказали мне, что эта дорога меня приведет к океану смерти…», использованного братьями Стругацкими в качестве эпиграфа к произведению «За миллиард лет до конца света».

Ёсано Акико перевела на современный японский язык классический роман X века «Гэндзи-моногатари» Мурасаки Сикибу. Перевела дневники писательниц классической поры «Дневники Мурасаки Сикибу», «Дневники Идзуми Сикибу».

Биография

Ёсано Акико (Хо Сёко) родилась в 1878 г. в торговом городе Сакаи. Ее отец, Хо Сёсити, владел кондитерской, был поставщиком императорского двора; впрочем, гораздо больше, чем торговлей, он интересовался искусством и наукой. Сёко получила прекрасное образование, увлекалась классической японской поэзией. Ее первые романтические стихотворения-танка были опубликованы на страницах журнала «Мёдзё» («Утренняя звезда»), редактором которого был влиятельный поэт Ёсано Тэккан («Tигр»). Он и стал героем ее лирики: у Акико (печатавшейся пока под своим настоящим именем) и Тэккана начался роман, несмотря на то, что последний был женат. Первый сборник стихотворений Ёсано Акико — «Спутанные волосы» (Мидарэгами; в средневековой поэзии распущенные волосы символизировали страсть) — был издан в 1901 г. и немедленно привлек к себе внимание ценителей поэзии.

Поэтесса покидает родительский дом и уходит к Тэккану, который к тому времени уже расторг брак со своей первой женой Такино. Она пишет стихи, издает новые книги («Маленький веер», «Плащ любви»), печатается в «Мёдзё» и «Субару». Критики признают стихотворения Ёсано Акико, созданные ею в период 1901 — 1910 гг., лучшим из всего, что она написала. К писательнице приходит подлинная слава; она выступает как литературный критик, пишет очерки, статьи и эссе, занимается переводом классических средневековых произведений («Повесть о Гэндзи», «Эйга моногатари») на современный японский язык. Открытая феминистка и пацифистка, она выступает за права женщин, становится основательницей женского института «Бунка Гакуин». В браке с Тэкканом Ёсано Акико была счастлива, у супругов было одиннадцать детей.

В 1935 г. Ёсано Тэккан умирает. Акико посвящает его памяти сборник стихотворений «Собрание белой чайки».

Ёсано Акико скончалась в 1942 году.

Лирика

Рубеж 19-20 вв. называют «Серебряным веком японской поэзии». После т.н. «реставрации Мэйдзи» Япония открывается западным влияниям; появляется необходимость в реформации традиции (и не только поэтической). Такие серьезные поэты, как Ёсано Тэккан, Китахара Хакусю, Исикава Такубоку объединяются в романтическую «Школу Утренней звезды» — к ней принадлежала и Ёсано Акико. В своих стихотворениях поэтесса бросает вызов традиционной морали, выступает за свободную любовь, раскрепощение личности; она гармонично соединяет образы-символы классической поэзии (цветущая вишня, хаги, цитра, светлячки) с западными заимствованиями. Не раз подвергалась жесткой критике за откровенный эротизм некоторых стихотворений. Основная тема лирики Акико — любовь, большинство из стихов посвящено Тэккану. Огромное влияние оказали на ее творчество стихотворения знаменитых поэтесс средневековья Идзуми-сикибу, Оно-но Комати.

Цитаты

Да пребудет любовь
Прекрасней радуги в небе!
Да пребудет любовь
Подобна молнии грозной, —
Так молюсь я, так заклинаю…
(пер. А. Долина)

__________

Груди сжимая,
Ногой отшвырнула покров
Заветной тайны, —
О, как же густо-багрян
Тот сокровенный цветок!
(пер. А. Долина)

__________

После ночи любви
Я у зеркала грим подправляю.
Ах, не время еще,
Соловей из горной лощины,
Не буди любимого, слышишь?..
(пер. А. Долина)

__________

Пряди черных волос
Ниспадают до пят на пять сяку,
Словно струи ручья.
Сердце, нежное девичье сердце
В упоении страсти запретной!
(пер. А. Долина)

__________

Весенний ветер
Засыпал пагоду сплошь
Вишневыми лепестками.
Вечерние голуби —
На их крыльях стихи напишу.
(пер. Е. Дьяконовой)

Библиография

  • Спутанные волосы (1901)
  • Маленький веер (1904)
  • Плащ любви (1905)
  • Танцовщица (1906, соавторами были Томико Ямакава и Масако Масуда)
  • Вечное лето (1908)
  • Саохимэ (1909)
  • Собрание весенней грязи (1911)
  • Синие волны моря (1912)
  • От лета к осени (1914)
  • Огненная птица (1919)
  • Сны травы (1922)
  • Вид издалека на сердечный пейзаж (1928)
  • Собрание белой чайки (1935)

Публикации на русском языке

  • Ёсано Акико. Лунные блики / Ёсано Акико. переводы А. Долина — М. : Главная редакция восточной литературы издательства «Наука», 1991. — 376 с — ISBN 5-02-017033-X.
  • Ёсано Акико. Багряные пионы. Шедевры поэзии танка серебряного века — М. : Гиперион, 2000. — 384 с — (Японская классическая библиотека). — ISBN 5-89332-025-5.
  • Ёсано Акико. На ложе любви. Из японской поэзии Серебряного века — М. : Эксмо, 2006. — 320 с — ISBN 5-699-17850-3.
  • Ёсано Акико. Спутанные волосы / Ёсано Акико; переводы Елены Дьяконовой. — М. : Эксмо, 2007. — 318 с : ил., портр. — (Золотая серия поэзии). — ISBN 978-5-699-21828-8.

bo:ཡོ་ས་ནོ་ཨ་ཁི་ཀོ།

ca:Yosano Akiko de:Yosano Akiko en:Akiko Yosano fr:Akiko Yosano es:Yosano Akiko hu:Joszano Akiko it:Akiko Yosano ja:与謝野晶子 ko:요사노 아키코 nl:Akiko Yosano pt:Akiko Yosano sv:Akiko Yosano uk:Йосано Акіко zh:與謝野晶子

Категории: Персоналии по алфавиту | Писатели по алфавиту | Родившиеся 7 декабря | Родившиеся в 1878 году | Умершие 29 мая | Умершие в 1942 году | Статьи о писателях без ссылки на Литотеку | Статьи со ссылками на Литсклад | Незавершённые статьи о писателях | Писатели Японии | Японские писатели | Поэты Японии | Японские поэты | Родившиеся в Сакаи (Осака) | Деятели феминизма | Пацифисты

image

15 декабря 2007 в отеле «Гавань» (зал Романтик-холл на 3 этаже)  состоялась Презентация созданного в сентябре 2007 г. Литературного общества имени Ёсано Акико.

Создатели общества — преподаватели Восточного Института ДВГУ, во дворе которого находится памятный камень, посвященный поэтессе. Создание Общества поддерживает Генеральное консульство Японии в г. Владивостоке и Японский центр.

Данное Общество, собравшее исследователей и любителей дальневосточной литературы, намеревается создать в г. Владивостоке основу для межкультурного общения, углубить взаимопонимание между народами стран АТР благодаря изучению литературы этих стран.

Задачами Общества являются культурно-просветительская деятельность, изучение жизни и произведений японской поэтессы Ёсано Акико (1878-1942), других японских писателей и поэтов, писателей и поэтов других стран АТР, выпуск ежегодного информационного журнала «АКАЦИЯ». Нам бы хотелось, чтобы добытые упорным трудом ученых Восточного Института научные материалы, активно использовались в совместных международных проектах нашего города.

На ближайшее время мы видим, что деятельность Литературного Общества может быть сосредоточена в трех направлениях: собственно научно-исследовательская, связанная с театральными проектами и помощь туристическим компаниям в подготовке информации о достопримечательности нашего города – памятнике Ёсано Акико.

Спонсор презентации ООО «НИКА», данное мероприятие осуществлено также при поддержке отеля «Гавань».

КРАТКАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ЁСАНО АКИКО

ЁСАНО Акико (1878 — 1942), японская поэтесса, писательница и общественный деятель. Прославилась поэтическим сборником «Спутанные волосы» (1901) и антивоенным стихотворением «Не отдавай, любимый, жизнь свою» (1904).

Поэтическое наследие Акико включает 24 поэтических сборника танка (пятистиший) и стихов новой формы, 13 сборников критических статей и воспоминаний, 5 сборников и книг детских рассказов, многочисленные повести, дзуйхицу (эссе), заметки о путешествиях.

Акико первая перевела с классического японского языка на современный ей язык средневековый роман, один из первых романов в истории мировой литературы, роман «Гэндзи моногатари» («Повесть о Гэндзи»), созданный в XI веке аристократкой Мурасаки Сикибу. Если бы Акико сделала в своей творческой жизни только это, ее имя навсегда было бы вписано в историю японской литературы. «Повесть о Гэндзи» не только классика японского романа, но и важнейшее произведение, которое можно назвать «энциклопедией» японской жизни периода Хэйан.

Женщина, чувствительная и непосредственная в изображении жизни, Акико возродила «женский стиль» в поэзии танка. С именем поэтессы ассоциируется и ее деятельность в общественных и образовательных организациях, Акико была одной из первых японок, вступивших в феминистические организации, одной из первых перешедших на короткую стрижку. Акико подарила жизнь 11 детям!

В мае 1912 г. делала остановку во Владивостоке по пути в Париж, где находился ее муж, поэт Ёсано Тэккан. Акико осталась в истории одной из немногих женщин-японок, совершивших самостоятельное путешествие через весь евроазиатский материк. Стихотворение «Отправляюсь в путь» («Таби ни тацу», 1912), выбитое на камне перед зданием Восточного института ДВГУ, посвящено этому периоду.

Японские поклонники творчества Акико свято чтят те места, которые посещала поэтесса. Вся Япония с севера на юг отмечена памятными знаками. На сегодня по всей Японии установлено около 240 литературных камней в честь Ёсано Акико, включая пять, установленных за границей: Париж, Осло, Далянь, Беркли и Владивосток (!)

Количество подобных памятников доказывает, что популярность поэтессы приближается к популярности самых неутомимых путешественников-поэтов Мацуо Басё и Вакаяма Бокусуй. Только слава Акико перешагнула за границы ее родины.

ПРОГРАММА ПРЕЗЕНТАЦИИ ЛИТЕРАТУРНОГО ОБЩЕСТВА

12.30-13.00

Встреча гостей, регистрация. Выступление студентов ДВГУ – песня на стихи Ёсано Акико

13.00-13.20

Выступления гостей:

СИДОРОВ А.Ю., председатель Комитета международного сотрудничества и туризма Администрации г. Владивостока

СТАРИЧКОВ Ю.А., директор международного отдела ДВГУ

КАМОХАРА М., Генеральный консул Японии в г. Владивостоке

ХАМАТОВА А.А., Директор Восточного Института ДВГУ

13.20-14.00

Выступления докладчиков:

  • Е.В. ВЕРИСОЦКАЯ, д.и.н., профессор «Преобразования эпохи Мэйдзи (1868 – 1911)»
  • А.М. СУЛЕЙМЕНОВА, к.ф.н., исследователь творчества ЁСАНО Акико «Жизнь и творчество поэтессы», стихотворения читают студенты вузов города Владивостока
  • К.Г.САНИНА, к.ф.н. «Путешествие на Запад»

14.00-14.15

Перерыв на кофе

Выступление студентов ДВГУ – песня на стихи Ёсано Акико

14.15-15.00

Выступления докладчиков:

  • г-жа САКАМОТО, представитель Японского Фонда о генезисе Литературного Общества
  • А.М. СУЛЕЙМЕНОВА, к.ф.н., исследователь творчества ЁСАНО Акико о перспективах деятельности Литературного Общества
  • К.Г.САНИНА, к.ф.н. о процедуре вступления в Общество

Ведущая презентации: МОСКАЛЕНКО Юлия, аспирант ВИ ДВГУ

Похожие записи:

  • Литературный вечер. Программа. августа, 12, 2008 | ЛитератураТеатр | ПРОГРАММА Литературного вечера «МНОГООБРАЗИЕ ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ» 31 января 2008 г. Литературное общество имени ЁСАНО Акико в гостях у Драматического театра ТОФ
  • Рассказ «Ложь» Ёсано Акико, или из какого сора рождаются детские рассказы? ноября, 11, 2013 | Литература | Сулейменова А. М. Поэтому же так бесконечно значительна и наша жизнь в детские годы: в то время всё для нас одинаково важно, мы всё слышим, всё видим, все впечатления соразмерны, тогда как впоследствии мы проявляем больше преднамеренности…. выигрывая в широте жизни, мы проигрываем в её глубине. Генрих Гейне, «Прогулки по Гарцу»[1] Действительно, откуда берутся рассказы и повести
  • Несколько встреч с Мурасаки Сикибу августа, 12, 2008 | ЛитератураТеатрТуристические ресурсы, Путешествия | 31 января 2008 года на малой сцене Драматического театра ТОФ, что в Матросском клубе, был аншлаг. Шел литературный вечер «Многообразие японской литературы», который подготовили Литературное общество имени Ёсано Акико, Японский центр во Владивостоке и Драматический театр Краснознаменного Тихоокеанского флота. Ведущие японоведы ДВГУ с увлечением рассказывали о литературе Страны восходящего солнца. Их сменяли студенты ДВГУ, члены литературного
  • Поэтический вечер «Любование осенней Луной» сентября, 19, 2008 | ЛитератураТеатр | 13 сентября 2008 г. с 20:00 до 23:00 Японский центр, Литературное общество имени Ёсано Акико и Драматический театр Тихоокеанского флота отметили популярный во всей Юго-Восточной Азии праздник ЛЮБОВАНИЯ ЛУНОЙ (по-японски «оцукими»), организовав поэтический вечер. Луна во все времена служила людям источником вдохновения, Луна покровительница искусств и магических чар, вот и мы в ходе подготовки
  • Литературный вечер. Отчет. августа, 12, 2008 | ЛитератураТеатр | ОТЧЕТ Литературный вечер «МНОГООБРАЗИЕ ЯПОНСКОЙ ЛИТЕРАТУРЫ» 31 января 2008 г. Литературное общество имени ЁСАНО Акико в гостях у Драматического театра ТОФ По замыслу мероприятия нам бы хотелось не просто познакомить актеров театра ТОФ с японским материалом для их последующей постановки на сцене, но и поднять в обществе забытые, к сожалению, естественные понятия, как уважение к труду творческих профессий.

Главная / Есано Акико

Есано Акико

7.12.1878 — 29.5.1942

Период: Мэйдзи

Родилась в Осака в богатой купеческой семье, получила прекрасное классическое образование. Рано начала писать танка и в 1900 г. опубликовала большой цикл стихов в журнале «Мёдзё» («Утренняя звезда»). Страстно полюбив молодого поэта Ёсано Тэккана, главного редактора «Мёдзё» и руководителя Общества новой поэзии, Акико бежала из дома к любимому в Токио. Тэккан, расторгнув первый брак, женился на Акико. Нежную привязанность друг к другу они пронесли через всю жизнь. Романтическая история поэтов-любовников запечатлена в книге стихов Акико «Спутанные волосы», которая по праву считается жемчужиной новой японской литературы, и во многих последующих сборниках поэтессы. Творчество Акико, возглавившей вместе с Тэкканом группу романтиков «Мёдзё», определило новое направление в лирике традиционных жанров, разбив оковы условности, наполнив поэзию могучим пафосом, одухотворив ее силой подлинного чувства.

Стихи

Сортировать по: алфавиту▲ ▼  рейтингу▲ ▼  Багряное солнце. Багряное солнце. Тяжесть светила закатного Я бы сравнила С грузом тяжким Одного лепестка хурмы.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 6-9-5-4-8 Белеют плечи мои – Белеют плечи мои – В деревянной бадье купаюсь; Некто подумает, увидав Белых лилий бутоны Распустились.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 7-9-9-7-4 В единый день В единый день Сердце мое, Мирскую познавшее горечь, Просквозили – весенний ветр И осенний – разом.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 4-4-9-8-6 Ветви в цвету — Ветви в цвету — Ароматные девичьи руки, — Белея, приветствуют грациозно Прекрасной весны Лучшую пору.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 4-10-11-5-5 Вечные чайки Вечные чайки Над гладью реки Синано Без устали чертят воздух — Меряют крыльями Тысячеверстые дали.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 5-8-8-6-8 Влюбленное сердце Влюбленное сердце Свирепствует, Словно лев разъяренный, Но нежности райская птица Здесь же, рядом.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 6-4-7-9-4 Во весь окоем неоглядный — Во весь окоем неоглядный — Когда бы могла — Начертала б слова любви К людям, Живущим в моей стране.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 9-5-8-2-7 Вот так, склонившись Вот так, склонившись Над низким столиком с книгой, Изойду любовью И время до самой смерти Скоротаю.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 5-8-6-8-4 Всего-то половинка любви – Всего-то половинка любви – Любовь без ответа, — Но разве она пылает не ярче Слепящего солнца В высоком небе?

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 9-6-11-6-5 Всего-то: гость Всего-то: гость Прислонился к откосу двери В моем доме, И сделался храмом дом. Сумрак весенний.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 4-9-4-7-5 Как в былые дни Как в былые дни Называла любовью Все горести мира, Так нынче все радости Смертью зову.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 5-7-6-7-4 Как узнаю – Как узнаю – Души ли робость, Змеи объятья, Или оковы сковали меня, Так что слезы рекой?

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 4-5-5-10-6 Мечтаю, Мечтаю, Чтобы во тьме щека твоя рдела, Когда в хижине горной Я растоплю жарко-жарко Огонь в очаге.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 3-10-7-8-5 Мнилось: Мнилось: Сияюще-алая Твердыня воздвиглась В моей душе. А там – пепелище.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 2-7-6-4-6 Небо с землею Небо с землею Соединились в зыбком сплетении — Наплывший с моря туман Проник в цветущие кроны Сакуры горной.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 5-11-7-8-5 Неотвязная мысль: Неотвязная мысль: Любовь до конца исчерпалась. Вдруг поняла, Что горечь печали — Только любви продолженье.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 6-9-4-6-8 О богиня Медуза, молю, О богиня Медуза, молю, Окамени меня взглядом, Чтобы я В оцепенении сна пребывала До его возвращения.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 9-8-3-11-8 Об осенних Об осенних Жухнущих травах думаю. Они тоже Блекнут, вянут — Со мною схожи.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 4-8-4-4-5 Предвечен Предвечен Ход небесных светил: Едва закатилось солнце, Над руинами замка Луна всплывает.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 3-6-8-7-5 Ты — сияние звезд Ты — сияние звезд В зимнем ночном небе. Кто-то скажет: Всего одной, — Отвечу: всех до единой.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 6-6-4-4-8 Цитры напев Цитры напев С колокольным гулом смешался. И на это неблагозвучье – Удивляюсь сама! – Эхом откликнулось сердце.

Подробнее

Е. Дьяконова Схема: 4-9-9-6-8

Ёсано Тэккан

Из книги «СЕВЕР, ЮГ, ВОСТОК И ЗАПАД»

Осенним днем думаю о родном крае Этой осенью вновь я дом навестить не сумею — там, в селенье родном, не дождавшись меня, опадает у реки печальная ива…Песня, сложенная в связи с решительным столкновением Японии и Китая по корейскому вопросу в мае 1904 г. [9] Право же, ни к чему разговоры вести понапрасну — все вопросы решить может только меч самурайский, только этот клинок заветный!..Гора Фудзи Вспоминаю стихи, чтобы с чувствами древних поэтов соразмерить восторг — предо мною в снежном убранстве гордый лик божественной Фудзи!..* * * Взял я кисть — и теперь пусть свершится веление рока! Если скажут: «Отдай плоть свою за клинок разящий», не пристало мне колебаться…Путевые заметки из Кореи Над вершинами гор тоскливым и грозным призывом рык тигриный звучит[10] — все сильнее ветер вечерний, все темнее мрачные пади…

Из книги «ПУРПУР»

* * * Говорить о любви[11] мы оба еще не устали. Что ж, удел наш таков — вновь и вновь умирать, воскресая под напев восходящего солнца…* * * По плечам, по спине, словно шелковое покрывало, пряди черных волос ниспадают пышной волною в упоенье ночи весенней…* * * Я в объятиях милой о славе отчизны забыл — все померкло, поблекло. Лишь звезда в небесах багровеет, да белеют венчики лилий…* * * Мне изведать дано зарожденье неясного чувства, что чуть брезжит во мгле — во врата этой вешней ночи я вхожу, объятый любовью…* * * Не оставлю ее безответной любовью томиться на осеннем ветру — и сто двадцать ри не помеха для того, кто торопится к милой!..* * * Осенило ее томление страсти осенней — «Десять лет, десять лет!» — на руке моей пишет кровью из прокушенного мизинца…* * * Нет, тебе не к лицу оттенки столичной помады — лучше губы окрась свежей густо-багряной кровью из мизинца, что мною прокушен!..

Ёсано Акико

Из книг «СПУТАННЫЕ ВОЛОСЫ», «МАЛЕНЬКИЙ ВЕЕР», «ОТРАВА»

* * * Разве румянец сумеет сказать обо всем — о буйстве крови, о неистовом токе жизни, из весенних грез сотворенной!..* * * От любви обезумев, на огненных крыльях помчусь и сама не замечу, как растает за облаками расстоянье в сто тридцать ри…* * * Рассвет не наступит! Приникнув к плечу твоему, на смятой постели я слушаю в дреме ночной сладчайшую сказку любви…* * * Ты не знаешь, любимый, чем увлажняют уста, опаленные страстью? Ведь еще не высохла кровь из прокушенного мизинца!* * * Эту долгую ночь провожу я в обители грез. Пламя в жилах струится. Да хранят всесильные боги одержимых хмелем весенним!* * * После ночи любви я у зеркала грим подправлю… Ах, не время еще, соловей из горной лощины, — не буди любимого, слышишь?вернуться

9

Песня, сложенная в связи с решительным столкновением… — Это и все последующие стихотворения сборника посвящены событиям японо-китайской войны 1894–1895 гг., которая окончилась победой Японии и отторжением у Китая Корейского полуострова. Тэккан, воодушевленный идеями укрепления империи, отправился военным корреспондентом в Корею.

вернуться

10

…рык тигриный звучит… — В Японии не водится крупных хищников (за исключением острова Хоккайдо, где встречаются медведи, — но в эпоху Мэйдзи Хоккайдо был для японцев почти заморской территорией). Экзотический образ тигра приобретал поэтому в стихах Тэккана усиленную смысловую нагрузку.

вернуться

11

Говорить о любви… — Здесь и далее поэт воспевает свое чувство к Акико, возлюбленной, а впоследствии жене (речь идет о прославленной поэтессе Ёсано Акико).

Содержание

Акико Йосано

Акико Йосано

Прозвище

Прототип персонажа

Персональная Информация

Статус

День рождения

Возраст

Группа крови

Любит

Не любит

Профессиональная Информация

Профессия

Организация

Способность

Способность

Манга Аниме Новелла
Глава 1 Эпизод 1 Вступительный Экзамен Дазая Осаму
Сэйю Актёр
Ю Симамура Михо Имамура

Содержание

Внешность

Акико — молодая женщина, которая заботится о своей внешности. У неё чёрные волосы с прямой челкой и золотой заколкой-бабочкой сбоку. В манге у неё глаза тёмно-серого цвета, в аниме они лиловые.

Йосано носит белую рубашку с пышными рукавами, которые заканчиваются на середине предплечья. Её рубашка заправлена в простую чёрную юбку, которая заканчивается чуть выше колена. Она носит чёрные перчатки и чёрный галстук, тёмные колготки и красные туфли на каблуках.

Личность

Йосано — это женщина, которая ведет себя очень грациозно и достойно. Она гордится тем, что является сильной женщиной и способным врачом, поэтому она не относится слишком любезно к тем, кто унижает её в обоих отношениях. Она феминистка, которая считает, что сейчас время равных прав для мужчин и женщин. Акико почти всегда изображается как спокойная и сдержанная, но, когда она злится, показывается, что она очень сильная девушка, с которой приходится бороться.

Она склонна к садистским и агрессивным действиям, которые ещё более усугубляются условием её способностей. В результате большинство сотрудников Агентства убегают при её появлении и в максимально возможной степени избегают даже незначительных травм, чтобы обойти её уникальный способ «лечения».

Как единственный врач Детективного агентства, она высоко ценит человеческую жизнь и в значительной степени противостоит бессмысленным смертям и убийствам. Она будет настойчиво наставлять тех, кто думает иначе, и очень хочет сделать это без особых колебаний.

Из всего Вооруженного детективного Агентства она, кажется, ближе всех к Рампо, поскольку именно он привел её к ним.

С другой стороны, она, кажется, очень любит делать покупки и часто заставляет одного из детективов идти с ней, чтобы они несли все её вещи.

Сильная личность Йосано произрастает из её детства, поскольку она показала, что мало заботилась о благополучии солдат во время Великой войны. Вероятно, это потому, что она верила, что её способности сделали их травмы «несущественными», и, как солдаты, она ожидает, что они ужесточатся. Всегда поддерживая себя с большим чувством собственного достоинства, она бьется головой с Мори, презирая его собственнический характер по отношению к ней.

Однако, поскольку война продолжилась, Йосано понимала, что её способность может лечить только физически, а не умственно или эмоционально, наблюдая, как всё больше и больше мужчин ломаются под тяжестью войны и условием способности Йосано. Ситуация постепенно разрушала её, но Мори заставил её продолжать до такой степени, что девочка эмоционально закрылась в себе. И только после того, как Рампо Эдогава и Юкичи Фукудзава спасли её от влияния Огая Мори, Йосано поправилась. Однако и по сей день она ненавидит Мори.

Прошлое

Как и сейчас, Акико в прошлом работала врачом.

По словам Акико, когда-то она была знакома с доктором Мори. [2]

По словам Тонан, Акико подозревается в убийстве пациента во времена, когда она еще работала на армию. [3]

Сюжет

Арка Вооружённое Детективное Агентство против Портовой Мафии

После того, как Дазай выясняет, кем является Ацуши и подавляет его силу, к нему навстречу приходят несколько членов Вооруженного детективного агентства, которым он говорит, что намерен забрать Ацуши в организацию, на что каждый из его напарников, в том числе Акико, отреагировал весьма неоднозначно.

Арка Гильдия

Арка Каннибализм

Джуничиро отменяет свою способность.

Став лицом к лицу с Мафией, становится известно, что все, за исключением Танидзаки, члены Детективного агентства — это иллюзорная способность парня, который является наживкой, чтобы задержать мафиози. В это самое время, другие уже вывезли Фукузаву из больницы через разрушенную Кендзи стену. [5]

Сбежав с больницы, Детективное агентство некоторое время перемещается на фургоне, на котором они подбирают Кёку и раненого Джуничиро, которого вскоре лечит Акико. Чуть позже, она соглашается напасть на Портовую мафию. [2]

Способности

Прототип

Акико Ёсано (7 декабря 1878 — 29 мая 1942) ― японская поэтесса. Настоящее имя ― Хо Сё. Автор сборников «Спутанные Волосы» (1901), «Маленький Веер» (1904), «Плащ Любви» (1905), «Танцовщица» (1906). Выступала также как теоретик поэзии танка и синтайси, литературный критик, прозаик. Способность манга-героя взята из названия стиха, посвященного брату писательницы — «Kimi Shinita-Mou Koto Nakare» («Не отдавай, любимый, жизнь свою»).

Источник

Ранпо Эдогава

Это незавершенная статья. Она содержит неполную информацию Вы можете помочь Великий из бродячих псов Вики, дополнив её.

Всё хорошо, что одобрено мной!
— Девиз по жизни Эдогавы Ранпо

Ранпо Эдогава

Прозвище

Прототип персонажа

Персональная Информация

Статус

День рождения

Возраст

Группа крови

Родственники

Любит

Не любит

Профессиональная Информация

Профессия

Организация

Способность

Способность

Манга Аниме Новелла
Глава 1 Эпизод 1 Неизвестная История Создания Детективного Агентства
Сэйю Актёр
Хироси Камия Рёки Нагаэ

Содержание

Внешность

Рост Ранпо 168 сантиметров, что является ниже среднего уровня. Это даёт другим такое впечатление, будто он моложе, чем он есть на самом деле, особенно из-за его характера.

Ранпо надевает коричневую шляпу на свои короткие чёрные волосы, которые, судя по виду, были обрезаны без использования зеркала. Его глаза имеют зелёный оттенок и необычную, узкую форму. На плечах Ранпо носит коричневый пончо, который соответствует по цвету его шляпе и брюкам. Под ним он носит темно-серый пиджак, белую рубашку и темно-синий полосатый галстук.

Под брюками он носит длинные белые носки длиной три четверти, которые прикрывают открытые части ног, и простые, чёрные туфли.

Создаётся впечатление, что он одет как Шерлок Холмс, так как некоторые части его костюма совпадают.

Личность

Благодаря тому, что он является гением, Ранпо очень гордится собой и часто хвастается тем, что он — Величайший детектив в мире. Он также показал свой довольно детский характер в эпизоде 5, когда дразнил других членов агентства. Тем не менее, он может стать невозмутимым и расчётливым, если ситуация требует этого. Он невероятно умён, и это высоко ценится агентством, даже в большей степени от того, что у него нет способности.

Он никогда никого не слушает, занимается исключительно теми делами, что вызывают у него интерес, запросто обзывает всех (в том числе первых встречных) «глупцами» и «болванами» и имеет привычку снисходительно хлопать людей по голове, абсолютно не принимая во внимание статус человека.

Несмотря на все свои недостатки, Ранпо известен тем, что для него не существует дела, которое он бы не смог распутать. Именно на нём стоит все Вооруженное детективное агентство.

Также, как было показано в 5 эпизоде, Ранпо не в состоянии выполнить простые задачи, такие как езда на поезде.

Прошлое

Книга 3: Нерасказанная история детективного агентства

Родителями Ранпо были детектив, известный как Ясновидец, и прославившийся своими дедуктивными способностями, и домохозяйка, которая, по словам Ранпо, была даже умнее. Однако, оба они умерли, когда Ранпо было 14 лет, оставив его сиротой.

В один момент Ранпо, искавший место работы, попал на место убийства. Жертва убийства была клиентом Юкичи Фукудзавы, который работал в качестве телохранителя. Ранпо с легкостью определил убийцу, в результате чего Фукудзава задолжал ему услугу.

Несмотря на то, что Юкичи не хотел связываться с Ранпо, он всё же не желал просто так оставить его. Эдогаве, чей взгляд на жизнь был разрушен из-за страха быть неправильно понятым в связи с его невероятными возможностями, было сказано, что он — эспер. Это успокоило его, что объясняет, почему он так привязан к мысли, что его необыкновенные интеллектуальные навыки считаются способностью.

После этого Ранпо продолжил отслеживать преступника и сам был похищен. Однако, прежде чем с ним случилось несчастье, он был спасен Фукудзавой. Юкичи понял, что теперь юный гений в постоянной опасности и его способность станет мишенью для многих.

Ради Ранпо Фукудзава создал Вооруженное детективное агентство, где эсперы могут свободно использовать свои способности, не опасаясь за свою жизнь. Эсперы агентства обеспечат боевую мощь, в то время как интеллект Ранпо обеспечит средства по расследованию преступной деятельности, и, таким образом, агентство сможет работать.

Книга 2: Дазай Осаму и Тёмная Эра

Встреча Ранпо и Оды.

Сюжет

Пролог

Благодаря записке Дазая, Куникида собирает практически всех членов агентства, чтобы оцепить заброшенный склад, в котором находится тигр. Среди детективов был и Ранпо, который хвалит Дазая за хорошую работу, но добавляет, что сам бы справился с этим лучше него. [4]

Арка: Трехсторонняя война

Экстра #6

В этой главе Ранпо сообщает, что у них есть свободное время и поэтому предлагает некоторым членам агентства сыграть в сиритори (японский вариант игры в слова). Первым был сам Ранпо, который назвал имя Сутсуджин Джикен (дело об убийстве).

Кенджи не может ничего придумать в ответ и поэтому решает позвонить Куникиде, предполагая, что, раз он умный, то определенно должен знать достойный ответ, на что Ранпо говорит, что Кенджи жульничает.

После звонка, Куникида много думает, помимо этого, он очень серьёзен и считает, что за вопросом Кенджи есть какой-то скрытый смысл, от которого зависит жизнь членов агентства. В итоге он называет имя убийцы — Чуя Накахара, первого, кто пришел ему на мысль с буквой «н».

Арка: После Трехсторонней войны

Арка: Спектакль Достоевского

Арка: Идеальное убийство и убийца

Арка: Сообщество Убийц

Когда Ранпо раскрывает Огури и тот самолично решает сдаться, его отводят и садят в полицейскую машину, однако, водителя неожиданно убивает Гоголь, Огури пытается сообщить Ранпо по рации, что «Детективному Агентству» вскоре поручат крупное дело, и чтобы они ни в коем случае не соглашались, поскольку в противном случае — агенство будет уничтожено. В это самое время Гоголь делает несколько выстрелов из пистолета и связь обрывается, поэтому Ранпо думает, что его новый друг убит.

Затем, Ранпо находится вместе с другими членами Вооруженного Агенства в кабинете, где Куникида рассказывает о новых преступниках под названием «Сообщество Убийц», которые жестоко убили четыре жертвы, поэтому Ранпо называет их действия, сообщением о смерти небожителей или если быть проще, то политиков. Когда Фукудзава просит отдать этому делу все свои силы и не позволить случиться пятому признаку, Ранпо отказывается, поскольку вспоминает переданное послание Огури. Фукудзава говорит ему о недавней награде «Лук, изгоняющий зло» добавляя, что такую награду вручают раз в сто лет, но на Ранпо это никак не влияет и он называет лук — обычной деревяшкой, а затем уходит из кабинета. Куникида пытается его остановить, но Фукудзава не позволяет ему этого сделать, объясняя, что Ранпо тоже всё понимает и в то время, когда они будут заниматься расследованием серии убийств, Ранпо займется предотвращением плана по уничтожению агентства. [5]

Способности

Но на самом деле Ранпо не обладает никакими способностями, просто он невероятно умён и наблюдателен, однако он уверен, что является эспером.

Как становится известно, сверхдедукция Ранпо не может раскрыть преступление, которое было стёрто способностью «Идеальное преступление». [6]

Прототип

Эдогава Ранпо — японский писатель и критик, считающийся основателем современно японского детективного жанра. В юности он являлся большим поклонником Эдгара По, поэтому его псевдоним Эдогава Ранпо является созвучным с именем известного американского писателя. Стал одним из основателей «Клуба японских детективных писателей», а в 1954 году учредил литературную премию за лучшее произведение в детективном жанре. Герой тем и похож на него, что очень увлечён расследованиями и умеет восстанавливать события.

Источник

Ты — еще один персонаж Бродячих псов

lokiuwuowo

Еще тесты:

Ты новая ученица в Хогвартсе✨

Великий из бродячих псов/ Bungou stray dogs Один… два… три… ♡♡♡ А дальше продолжи ты★

Какая твоя аниме внешность?

Комментариев: 31

Куникида: иногда вы тайно пересекаетесь, несмотря на то, что вы враги, ваши точки зрения во многом очень схожи. вы любите обсуждать проблемы общества и то, как можно их решить. иногда все же спорите, поэтому нельзя назвать вас друзьями, скорее хорошими знакомыми.

Джон: ему нравится, что ваши способности похожи. интересовался, можешь ли ты вырастить виноград. вы хорошо общаетесь.

Ps: интересный тест))))

Куникида: иногда вы тайно пересекаетесь, несмотря на то, что вы враги, ваши точки зрения во многом очень схожи. вы любите обсуждать проблемы общества и то, как можно их решить. иногда все же спорите, поэтому нельзя назвать вас друзьями, скорее хорошими знакомыми.

Куникида: иногда вы тайно пересекаетесь, несмотря на то, что вы враги, ваши точки зрения во многом очень схожи. вы любите обсуждать проблемы общества и то, как можно их решить. иногда все же спорите, поэтому нельзя назвать вас друзьями, скорее хорошими знакомыми.

С остальными персонажами ты не знакома, но иногда виделась еще с Эдгаром По, когда он приходил к Рампо.

Джон: ему нравится, что ваши способности похожи. интересовался, можешь ли ты вырастить виноград. вы хорошо общаетесь.

Тест неплохой, но… жестокость и замкнутость как положительные черты? И даже если считать жестокость положительной чертой, почему она присутствует в следующем же вопросе как отрицательная? Биполярочка? И ещё то, что в десятом вопросе автор потрудился написать только основных персонажей, а остальные идут лесом и фигурируют как «кто-то другой из N». Но спасибо на том, что такие варианты есть. В итоге +2.

Источник

Читайте также:  Милые рисунки собак карандашом для срисовки

Оцените статью
Рейтинг автора
4,8
Материал подготовил
Максим Коновалов
Наш эксперт
Написано статей
127
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий