Поклонники рисуют Ви, Джено и Ли Ый Уна в стиле известных художников манги и вебтунов

lurkmo.re • lurkmore.co • lurkmore.net • IPv6.lurkmo.re • IPv6.lurkmore.to • friGate • Средства против цензуры • Пожертвования

Что делать, если отображаются устаревшие версии статей?

Подкаст создателей Лурка

Материал из Lurkmore Перейти к: навигация, поиск

image Анонимус! Альтернативное мнение также имеется в смехуечках.
«

— Бабушка-бабушка, почему у тебя такие большие глаза??? — Потому что это МАНГА!!!

»
— петросянство

image Ага, по «Звёздным Войнам» тоже есть манга.

Манга (moon. 漫画 Manga — странные/весёлые картинки) — японские комиксы. Отличаются от американских тем, что они как правило:

  • чуть более, чем всегда черно-белая графика. В цвете оформляются только обложки, иногда несколько страниц или серьёзные, уже мощно раскрутившиеся тайтлы, но и те не полностью. Причиной тому служит требование высокой производительности от автора-мангаки.
  • Расово читаются сверху вниз и справа налево, так как японцы читают книги именно так; на самом деле они так ещё их и пишут.
  • Не такие заметные идиотские звукоподражания на полпанели для дошкольников, типа «бум», «бах», «тибитрах», «фап» и т. п.

[править] Связь с аниме

Манга делает этот мир лучше.

Большая часть популярного аниме является адаптацией манги, только обрезанной, перевранной, зацензуренной, дополненной филлерами и с концовкой в стиле Deus ex machina. А причина того проста — обычно на момент съёмок концовка манги попросту недописана, а бабло надо стричь уже сейчас. Незнание школотой этого факта порождает рассуждения о новаторском подходе режиссёра, характерном стиле и прочее, что заставляет мангофагов швыряться в первых только что высранными кирпичами. В общем почитайте рецензии на вротарте и всё сами поймёте, кстати, статьи об аниме на Луркморе в этом плане ничем не лучше — статьи об аниме в интернетах вообще почему-то всегда одинаковы. Да что там говорить, когда сам Шуклин зашкварился.

В результате мангофаги смотрят на рядовых анимуфагов как на говно. Что, впрочем, не мешает им смотреть аниме.

[править] Формат

Ёнкома: четыре — вполне достаточно.

  • Series (серия) — основная масса манги издается именно в формате серии: несколько томов (уважающий себя мангака обязан наваять не менее 5-6 томов в одну серию), раскрывающих некий сюжет;
  • One-shot (уан-шот, ваншот) — короткая история (как правило, юмористическая), не более 70-80 страниц — примерно одна глава сингла. Издаются в журналах или сборниках. Редко, но встречаются издания наполовину состояние из ваншотов, это прежде всего слишком «специфические» издания, как например культовый юри-журнал Yuri Hime;
  • Artbook (артбук) — если серия пользуется успехом (показателем успеха может служить, например, снято ли по той или иной серии аниме), то мангака публикует артбук — наброски, зарисовки отдельных сцен или персонажей, арт, не попавший в официальное издание, хайрез-арт, комментарии и прочее. Представляет собой колоссальную ценность для фанбоев.
  • Ёнкома (также енкома, йонкома, 4кома, moon. 4コマ) — четырехпанельная манга (Азуманга, Lucky Star, K-On!), в 90% представляющая либо моэ-комедию про школьниц, либо очень лёгкую романтическую комедию. Часто же и то и то вместе в разных пропорциях. В связи с этим большая часть работ состоит из гэгов в ситкомовском стиле, а большинство изданий распространяется как развлекательный отаку-ориентированный продукт;

Формат печатного издания называют «танкобон» (moon. 単行本 отдельная книга). Размером с книгу, наполнимостью около двухсот страниц. Часто идут в комплекте с суперобложкой и цветной иллюстрацией в начале. Качество печати зависит от конкретного издателя. Учитывая величину рынка, одновременно могут выходить тираж на туалетной бумаге, и делюкс издания. Также японцы любят переиздавать мангу в омнибусах, соединяя несколько томов в один, и в виде карманных изданий, те же танкобоны, только очень маленькие, как самые дешёвые книжонки у нас. Отдельно стоит отметить периодические журналы, в них выходят новые главы популярных тайтлов, реклама и ваншоты. Самым известным из них можно считать Shonen Jump. За пределами азиатского сектора журнальчики не прижились.

[править] Додзинси

Додзинси (moon. 同人誌) — любительская манга, изданная в обход официальных каналов и не имеющая ISBN. Как правило, додзинси рисуют любители, по мотивам другой манги/аниме, хотя часто встречаются и оригинальные работы, или произведения профессиональных мангак, которые они по той или иной причине не хотят публиковать официально. Несмотря на все возникающие в памяти стереотипы о любительских работах, большая часть додзинси, что попадают в интернет, придумывается и рисуется довольно скилловыми и опытными художниками, которые хотят таким образом выстрелить в манга мире, или даже просто порисовать качественный продукт в своё удовольствие.

Многие из профессионалов начинали свою карьеру в качестве авторов додзинси. Это настолько распространено, что бренды моэ-манги или какой-нибудь пошлятины даже специально разыскивают будущих мангак и иллюстраторов среди подобного контингента, ибо хентай и фанарт очевидным образом нехило так тренирует скилл рисования различной эротики или милых девочек.

Поскольку изрядная часть авторов додзинси — дрочеры, общая масса их произведений состоит из прона чуть менее, чем полностью. Даже прон это серьёзный бизнес, так, многие команды делают себе имя на высококачественных додзи по мотивам каких-нибудь популярных у отаку дорогих франшиз с кучей персонажей вроде KanColle или Idolmaster. Иногда это доходит до смешного, например, можно встретить автора продающего хентайное додзинси по мотивам собственной же официально изданной манги.

В более широком смысле, doujin — любая любительская работа. Так, например, существуют додзин-игры (обычно жуткий фанатский комбикорм в худшем своём проявлении, хотя есть и приятные исключения) и додзин-музыка.

Додзям и манге обязаны своим существованием и некоторые мемы. Например:

Сцена из Noblesse , пример манхвы или корейского комикса

Манхва
Хангыль 만화
Ханджа 漫畫
Пересмотренная романизация манхва
МакКьюн – Райшауэр манхва

Манхва ( корейский :  만화 ; ханджа : 漫 畵; корейское произношение:  [манхва] ) — общий корейский термин для комиксов и печатных мультфильмов (общее использование также включает в себя анимационные мультфильмы ). За пределами Кореи этот термин обычно относится к южнокорейским комиксам, хотя индустрия комиксов развивается и в Северной Корее . Манхва — заметная часть южнокорейской культуры .

История термина

Первая ксилография манхва , опубликованная в 1908 году.

С лингвистической точки зрения манхва , манга (漫画) и манхуа (漫画) означают «комиксы» на корейском , японском и китайском языках соответственно. Корейская манхва , японская манга и китайская фраза манхуа — родственные слова (в переводе  «импровизированные зарисовки» ). Нынешнее использование терминов манхва и манхуа на английском языке во многом объясняется международным успехом японской манги. Хотя в традиционном смысле на этих языках термины манга / манхуа / манхва имели в широком смысле схожее значение комического рисунка, на английском языке термины манхва и манхуа обычно обозначают комиксы, вдохновленные мангой.

Термин манхва стал популярным в Корее в 1920-х годах, когда его применяли к мультфильмам. Корея находилась под японской оккупацией с 1910 по 1945 год, и за это время элементы японского языка и культуры были включены в корейское общество. К середине 1920-х годов большинство политических газет было закрыто, а политические и социальные карикатуры были оставлены в пользу детских и юмористических иллюстраций.

Политические карикатуры медленно возродились после основания Республики Корея (обычно известной как Южная Корея) в 1948 году. В первые годы японской оккупации газетные комиксы подвергались значительной социальной критике. Популярный художник Ким Ён Хван основал первый в Корее журнал комиксов Manhwa Haengjin в 1948 году, но он был быстро закрыт, потому что власти не одобрили обложку.

Популярность комиксов выросла в 1950-е и 1960-е годы, а разнообразие стилей и тематик привело к созданию новых жанров, таких как сунчжон (или сунджон), романтических историй, нацеленных на молодых женщин (эквивалент японского жанра сёдзё ). Манхвабанг (букв. «Комната комиксов»), кафе и магазины

комиксов,

которые позволяли читателям платить установленную плату за то, чтобы сидеть и читать комиксы, также были представлены публике. В ответ на увеличивающуюся публикацию комиксов, а также на социальные и политические изменения в Южной Корее, правительство начало применять законы о цензуре и к середине 1960-х годов создало монополию на распространение комиксов, которая еще больше подвергала цензуре манхву .

Манга повлияла на манхву с самого начала во время японской оккупации Кореи и продолжала оказывать мощное влияние, поскольку индустрия манги стала главной силой в японской культуре и начала экспортировать комиксы за границу. Автор или художник манхвы называется манхвага ( 만화가 ;漫 畵 家). Манхвага не были культурно изолированы, и приток манги на корейский рынок комиксов сильно повлиял на искусство и содержание манхвы многих художников .

Адаптация срока

Относительная неизвестность корейской культуры в западном мире привела к тому, что слово манхва остается в некоторой степени неизвестным в англоязычном мире. Английские переводы манхвы достигли успеха, ориентируясь на сообщество манги и аниме , до такой степени, что манхва продавалась как манга американским издателем Tokyopop .

Webtoons

Webtoons впервые

приобрели

популярность в начале 2000-х годов из-за их бесплатного доступа и доступности в Интернете. С момента своего создания веб-мультфильмы приобрели популярность во всем мире и даже были приняты за пределами Кореи в качестве еще одной формы публикации комиксов. Это связано с их уникальным форматом и моделью оплаты.

Корейские издатели манхвы

Примечание: только выберите издателей

Аниме и манга, культура Японии Мар 202011

Мангака — это художник, который создаёт мангу (японские комиксы). Вот список 10 самых знаменитых мангак, которые изменили историю манги. Список составлен какой-то японской компанией или журналом. Думаю, никто не будет спорить, что это великие художники.

1. Осаму Тедзука (Астро Бой)

Художник за работой

2. Акира Торияма (Dragon Ball)

3. Фудзико Фудзио (Doraemon)

Оказывается, Фудзико Фудзио — это не один мангака, а псевдоним, под которым скрывались два мангаки: Фудзимото Хироси и Абико Мото. Правда в 1987 году они разорвали свой творческий союз и продолжили создавать мангу по отдельности. Кроме «Дораэмон» они создали ещё много хорошей манги.

4. Эитиро Ода (One Piece)

Перевод интервью с Эйитиро Ода

5. Такихико Иноэ (Slam Dunk)

6. Сигеру Мидзуки (GeGeGe no Kitaro)

7. Фудзио Акатсука (Gag Manga King)

8. Матико Хасегава (Sazae-san)

9. Хаяо Миядзаки (Nausicaa)

Хайяо Миядзаки больше известен как великий режиссёр аниме, но его манга про Наусику очень хороша.

10. Осаму Акимото (Kochikame)

10. Наоки Урасава (20th Century Boys)

Материал из Posmotre.li Перейти к: навигация, поиск Сцена из манги «Берсерк»

Манга (manga) — разновидность комиксов из Японии, если выражаться упрощённо. На самом деле их рисуют не только в Японии, и от западных «комик-стрипс» и «банд-дессинэ» они все же несколько отличаются.

Самое главное, что отличает мангу от комиксов — характерная манера исполнения, которая хотя и отличается от автора к автору, в целом очень узнаваема. Знаменитые «глаза в пол-лица», дикие расцветки волос, несколько противоестественные телосложения персонажей. Много внимания уделяется выражению эмоций, которые могут показаться неподготовленному человеку слишком яркими и порой даже неадекватными.

Помимо этого стоит отметить, что подавляющее большинство манги производят в довольно сжатые сроки и в как можно больших количествах, отчего ленивые мангаки (авторы-художники) предпочитают использовать целый букет различных приемов, облегчающих труд. Например, задние фоны (особенно уличные) предпочитают срисовывать с фотографий, а узор на ткани остаётся плоским и не зависит от объёмной формы одежды. В отличие от американских комиксов редкая манга полностью нарисована в цвете — лишь изредка могут сделать несколько полноцветных разворотов для самых первых страниц. Как результат-детализация в манге обычно выше, а сама картинка качественнее.

Кроме того, поскольку столбцы вертикальной японской письменности читаются справа налево, то и мангу следует читать с последних страниц к первой. При переводе на западные языки мангу иногда отзеркаливают, из-за чего, например, многие персонажи становятся левшами.

Как и в Америке, в японской манге выработался богатейший лексикон междометий, которыми можно обозначить любые звуки и даже беззвучные движения, причем обычно уже грамотно подобранный шрифт хорошо передает сущность этого звука. При переводе часто не пытаются воспроизводить этот сложный художественный прием, и ограничиваются лишь пометкой «SFX» (т. е. special effects) с разъяснением происходящего. Японская практика столь успешна, что её перенимают и неяпонские авторы, например, японские междометия, набранные катаканой, были использованы в российском комиксе по «Обитаемому острову».

Как и обычные комиксы, манга использует самые разнообразные сюжеты — комедии, мелодрамы, ужасы, фантастика, приключения и так далее. Стоит лишь учитывать, что действие чаще всего происходит на территории Японии, что довольно сильно приедается спустя какое-то время и опять же обедняет ассортимент сюжетов, порой делая их довольно похожими друг на друга. Именные суффиксы, множество реалий и названий, которые переводчикам приходится объяснять в сносках — это все не очень-то на пользу, когда мангу читает кто-то живущий за пределами Японии.

Продолжительность манги, как и комиксов, тоже бывает очень разной. Кто-то укладывается в несколько глав, в то время как некоторые авторы нарисовали уже десятки томов, и до сих пор даже близко не подошли к концу. Средняя история обычно длится 10-20 томов (танкобонов), чья толщина тоже зависит от трудоспособности и лени автора (в среднем 150—200 страниц формата 13×18 см).

Иногда мангу издают на русском языке. Происходит это в три этапа. Первое: удалить из сети первые томов десять, уже переведенные фанатами за спасибо (что странно, анлейт прекрасно живёт даже после издания манги на английском). Второе: собственно, издать мангу, хронически отставая от онгоинга минимум на пару томов (тогда как рулейт шёл ноздря в ноздрю). Третье: бросить перевод на середине. Последнее не обязательно, но очень желательно для полноты ощущений, потому как рулейтеры, скорее всего, вернуться к переводу уже не рискнут. К великому счастью всех, кроме издателей манги, случаи её официального издания на русском единичны и погоды не делают. Подавляющая масса выходит под пиратским флагом рулейта.

Связанный с этим вялый кописрач достоин отдельного упоминания. На первый взгляд всё как везде, в ходу аргументы «пиратствовать плохо» и «автора надо наградить за труд». Хохма в том, что сторонники копирайта почему-то уверены, что если манга официально в России не издавалась, то читать ее в пиратском переводе законно, а автору ничего платить не надо, хотя подобные юридические нормы существуют только в их фантазии. Да и то, что уплаченные за мангу триста рубликов переводятся напрямую на счёт автора — тоже не более чем сказка. На самом деле роялти мангак весьма скромное, и львиная доля денег оседает в издательстве.

Существует особая разновидность манги, которая отличается лишь тем, что между автором и читателем нет посредника — додзинси.

Нельзя не упомянуть мангу, созданную на русском народном материале[править]

Хаями Расэндзин, двухтомная «Фронт с натёртыми мозолями: Война ведьмы Васеньки» (Witch Vasenka’s War, 靴ずれ戦線 -魔女ワーシェンカの戦争).

Манга начинается с того, что лейтенант НКВД приносит Бабе-Яге повестку — на дворе 1941-й год, и лично товарищ Берия приказал поднимать на защиту родины всех, кого можно. Бабушка, правда, посылает гонца куда подальше, так как фольклорные персонажи большевиков не очень жалуют, но её дочь, ведьма Василиса Прекрасная, по своему желанию идёт на фронт как сержант РККА Василиса Медведева… А поскольку |Васенька не очень советская, к ней приставлен личный комиссар и заградотряд в одном лице, НКВДшница Надя Норштейн. Для вооружения особого сотрудника НКВД на складе наскребли «Смит-Вессон Русский».

У немцев есть своя ведьма, эльфийка-эсэсовка Дике Берта, регулярно огребающая от Васеньки антагонистка. Есть и другие фольклорные персонажи — в апреле 1945 Берта берёт в плен Надю и хочет уничтожить её с помощью Змея Горыныча, но его побеждают пражский голем (какже он может не прийти на помощь еврейке?), Илья Муромец и командир партизанского отряда Юрий Победоносцев aka Георгий Победоносец.

В манге есть два вольчьих пастыря — Берта и Победоносцев, который натравил на Берту служивших ей волков Сколь и Хати.

Когда-то искусство было привилегией элит, но сегодня любой может посетить музей или филармонию, чтобы насладиться великими произведениями прошлого. Современный человек, который хочет считаться образованным, должен быть хоть немного подкован в этих вопросах и уметь отличать Мане от Моне, например. Никто не говорит, что обязательно ознакомиться со всеми работами авторов, которые по праву считаются великими, однако знать самые значимые произведения всё же стоит. Как минимум это весьма полезно для общего развития. Потому мы решили собрать самые известные картины, когда-либо написанные человеком. Леонардо да Винчи, «Мона Лиза» image Рафаэль Санти, «Сикстинская Мадонна» image Иероним Босх, «Сад земных наслаждений» image Диего Веласкес, «Менины» image Эжен Делакруа, «Свобода, ведущая народ» image Михаил Врубель, «Демон сидящий» image Грант Вуд, «Американская готика» image Рене Магритт, «Сын человеческий» image Сальвадор Дали, «Постоянство памяти» Иван Айвазовский, «Девятый вал» Питер Брейгель, «Вавилонская башня» Леонардо да Винчи, «Тайная вечеря» Эдуард Мане, «Бар в “Фоли-Бержер”» Эдгар Дега, «Голубые танцовщицы» Рембрандт, «Ночной дозор» Эдвард Мунк, «Крик» Жак-Луи Давид, «Смерть Марата» Винсент Ван Гог, «Звездная ночь» Виктор Васнецов, «Богатыри» Джексон Поллок, «№ 5» Сандро Боттичелли, «Рождение Венеры» Андрей Рублев, «Троица» Василий Верещагин, «Апофеоз войны» Ян Вермеер, «Девушка с жемчужной сережкой» Кацусика Хокусай, «Большая волна в Канагаве» Карл Брюллов, «Последний день Помпеи» Джеймс Уистлер, «Аранжировка в сером и черном. Мать художника» Клод Моне, «Впечатление. Восходящее солнце» Илья Репин, «Бурлаки на Волге» Валентин Серов, «Девочка с персиками» Пабло Пикассо, «Девочка на шаре» Анри Матисс, «Танец» Казимир Малевич, «Белое на белом» Микеланджело Буонарроти, «Сотворение Адама» Караваджо, «Обезглавливание Иоанна Крестителя» Жан-Оноре Фрагонар, «Качели» Гюстав Курбе, «Отчаяние. Автопортрет» Карл Брюллов, «Всадница» Пьер Огюст Ренуар, «Завтрак гребцов» Марк Шагал, «Над городом» Питер Брейгель, «Фламандские пословицы» Пабло Пикассо, «Герника» Густав Климт, «Поцелуй» Питер Пауль Рубенс, «Похищение дочерей Левкиппа» Поль Гоген «Откуда мы пришли? Кто мы? Куда мы идём?» Уильям Блейк, «Великий архитектор» Тициан, «Любовь земная и Любовь небесная» Джузеппе Арчимбольдо, «Портрет императора Рудольфа II в образе Вертумна» Кузьма Петров-Водкин, «Купание красного коня» Василий Кандинский, «Композиция VII» Конечно, это далеко не полный список работ гениев, и неудивительно, если мы случайно упустили твоего любимого автора. Даже мировые шедевры не всем приходятся по вкусу, что уж говорить об отдельных довольно своеобразных живописцах. А ведь некоторые художники еще и прячут послания в своих работах.отсюда

Оцените статью
Рейтинг автора
4,8
Материал подготовил
Максим Коновалов
Наш эксперт
Написано статей
127
А как считаете Вы?
Напишите в комментариях, что вы думаете – согласны
ли со статьей или есть что добавить?
Добавить комментарий